Organizer: Taner Murat
Contact the Seminar OrganizersFor hundreds of years, the conquest and colonization from Eastern Europe to the Far East subjected the Turkish ethnic groups to permanent linguicide by their dominant others. At the beginning of the twenty-first century, although tongue rights of indigenous peoples are acknowledged and protected by national constitutions, international treaties, and declarations, television, radio, cinema, and computers, in addition to print media, have greatly expanded access to culture and information, there are still many endangered languages and idioms of the Turks within their geography.
I am interested in papers devoted to any historical period and national context that explore the participation of literature, art, and media in language reclamation, revitalization, and reinvigoration. In particular, I welcome papers examining the literature of the Turks and its connections to other art forms and academic fields. I salute creative submissions, such as literary compositions, translations, performances of language owners, videos, or hybrid genres. This seminar will be an opportunity to examine the representation of the Turkish languages in the mass media and to exchange information about their revitalization or presence in newspapers and magazines, films and recordings, radio and television, computer programs, and websites.
I accept submissions in English and any Turkish idiom.
Kúntuwar Awrupadan tutîp Uzak Kúntuwarga kadar yúzlerğe seneler boyînda ğeñílíp basîlgan Túrúk bólíklerí dewamlî ana tílíñ óltíríșíñ astînda kaldîlar. Yígírím bírínğí asîrîñ bașînda, yerlí kalîklarîñ ana tíl hakkî milliy anayasalar man, milletlerarasî añlaşmalar man hem bíldírmeler men ne kadar tanîlîp korînsa da, televiziyon, radiyo, çinema hem bílgísayar vasîtalarî basuwlî mediyaga koșîlîp egím men bílgíge ğetúwní kayet sezílgen dereğede keñiytken bolsa da, ğoyîtîlma korkîsînda kalgan Túrúklerníñ ğeografiyasînda bírkóp tíl gene bar.
Herbír milliy hem tewúkiy kaytîmîna baylî, anatíllerníñ kaytarîlîp kazanîlmasîna, tírílmesíne hem bírtaa ğanlandîrîlmasîna edebiyatnîñ, sanatnîñ we medyanîñ faydasîn araștîrgan makalelerlge kîzîklîman. Kóbísí, Túrúkleríñ edebiyatîn araștîrîp obír sanat píșímleríne hem ílím alanlarga baylantîlar karaștîrgan makalelerní memnuniyet men karşîlayman. Edebiy șîgarmalar, terğúmeler, tuwgan tíl yaratuwğî kósterúwler, vidiyolar hem karîșîk sanat túrlerín selamlarman. Bo seminar, Túrúk tílleríñ ummumiy mediyada temsíllengen dereğení aktarîp onlarnîñ gázáta man meğmuwalarda, filmlerde hem kayîtlarda, radiyo hem televiziyonda, bílgísayar programlarînda hem awlarda șîgarîlgan dereğelerní așiklagan bílgí awuștîrîp, onlarnîñ ğanlandîrîlmasîna bír fîrsat bolağaktîr.
Hem Ingílízğení, hem bútún Túrúk tíllerín kabul etermen.
I am interested in papers devoted to any historical period and national context that explore the participation of literature, art, and media in language reclamation, revitalization, and reinvigoration. In particular, I welcome papers examining the literature of the Turks and its connections to other art forms and academic fields. I salute creative submissions, such as literary compositions, translations, performances of language owners, videos, or hybrid genres. This seminar will be an opportunity to examine the representation of the Turkish languages in the mass media and to exchange information about their revitalization or presence in newspapers and magazines, films and recordings, radio and television, computer programs, and websites.
I accept submissions in English and any Turkish idiom.
Kúntuwar Awrupadan tutîp Uzak Kúntuwarga kadar yúzlerğe seneler boyînda ğeñílíp basîlgan Túrúk bólíklerí dewamlî ana tílíñ óltíríșíñ astînda kaldîlar. Yígírím bírínğí asîrîñ bașînda, yerlí kalîklarîñ ana tíl hakkî milliy anayasalar man, milletlerarasî añlaşmalar man hem bíldírmeler men ne kadar tanîlîp korînsa da, televiziyon, radiyo, çinema hem bílgísayar vasîtalarî basuwlî mediyaga koșîlîp egím men bílgíge ğetúwní kayet sezílgen dereğede keñiytken bolsa da, ğoyîtîlma korkîsînda kalgan Túrúklerníñ ğeografiyasînda bírkóp tíl gene bar.
Herbír milliy hem tewúkiy kaytîmîna baylî, anatíllerníñ kaytarîlîp kazanîlmasîna, tírílmesíne hem bírtaa ğanlandîrîlmasîna edebiyatnîñ, sanatnîñ we medyanîñ faydasîn araștîrgan makalelerlge kîzîklîman. Kóbísí, Túrúkleríñ edebiyatîn araștîrîp obír sanat píșímleríne hem ílím alanlarga baylantîlar karaștîrgan makalelerní memnuniyet men karşîlayman. Edebiy șîgarmalar, terğúmeler, tuwgan tíl yaratuwğî kósterúwler, vidiyolar hem karîșîk sanat túrlerín selamlarman. Bo seminar, Túrúk tílleríñ ummumiy mediyada temsíllengen dereğení aktarîp onlarnîñ gázáta man meğmuwalarda, filmlerde hem kayîtlarda, radiyo hem televiziyonda, bílgísayar programlarînda hem awlarda șîgarîlgan dereğelerní așiklagan bílgí awuștîrîp, onlarnîñ ğanlandîrîlmasîna bír fîrsat bolağaktîr.
Hem Ingílízğení, hem bútún Túrúk tíllerín kabul etermen.